Rincón Editorial: las planetadas de Armamento Alquimista

Venga, que la entradita esta se las trae. Que ya tenía yo ganas de una entrada así. De hecho, la había planteado para hacerla en conjunto de todas las editoriales, pero ayer, nuestra querida Planeta DeAgostini consiguió sacarme de quicio – que novedad, viniendo de ella – Planeta DeAgostini ya sabemos que es única como ella sola y haces sus queridas “planetadas”, que pueden ir desde la parada y luego cancelación de una serie, hasta decir que ha licenciado algo y luego desmentirlo. Pero esta vez es el caso “flojito”, ya que solo vamos a hablar de las “tonterías” – seamos finos – que le ha armado a una licencia: Busou Renkin de Nobuhiro Watsuki.

Primero de nada: ¿qué diantres haces tú licenciando semejante título? Ese tenía que haber ido para Glénat/EDT, que ya tenía Rurouni Kenshin en su poder – si ella no quiso, ya me callo, pero tú… – Pero bueno, te damos la confianza de que nos traigas tú el título y mira: la primera en la frente: el nombre. Armamento Alquimista.

Perdona, ¡¿qué?! WTF?! Entiendo que sea la traducción literal del título y todo ese rollo, pero es que el título es para pegarle una patada. ¡Es que castellanizado es feo de narices! – no peor que otros, reconócelo – ¡¡Pero es que lo peor de todo es que luego durante todo el manga te pasas diciendo “busou renkin” a tutiplén!! ¡Pues para eso me lo dejas también en el título! Pero no, porque entonces no sería “made in Planeta”.

Venga, te dejo pasar eso, pero ahora viene lo de la portada… negro. ¡Negro! ¡Si las originales son gris/plateado! Entiendo que hay editoriales que obligan a cambiar la portada para que no se parezcan a las suyas – eso me lo dijo Ivrea, por cierto, y no tú – Pero joder la que le armas tú. Y encima el logo de las letras, a mí me parece que está hecho con un WordArt de estos del Office Word. Y ya, el remate: portada de papel normal. Nada de papel satinado, ni brillante ni “chuminadas” que salen más caras. Ahí, pasta a palo seco que es como tener otra hoja encima. Por no hablar, de las veces que te las doblan mal en la imprenta y el lomo sale torcido – cosa que me repatalea a más no poder –

Pero bueno, pasemos de esto también, ya que estas son simples nimiedades. Ahora la periodicidad. Me sacas esta licencia allá por Octubre o así de 2010, como novedad para el Salón del Manga de Barcelona, junto a Rinne y Tegami Bachi. Sacas los tres primeros tomos en mensual/bimestral y de repente ya no hay más. Tú sin decir nada, que es malo hablar, te da la picáh de ponerlo cuatrimestral “porque no vende”. Al menos esta tuvo suerte y salieron 2 tomos durante todo 2011, que a las otras dos las paraste como te dio la realísima gana y hasta este mes y el mes pasado, sin noticias de ellas. ¿Que no vende? Venga ya. ¿No será más bien que no sabes cómo venderlas? Si es que tú no tenías que haber licenciado ninguna de ellas, en primer lugar. Se te da un voto de confianza y haces con él lo que te da la gana. Y ahora te la quieres quitar de encima rápido para evitar las “pérdidas” y la pones mensual, que como son 10 tomos y está cerrada, nos la quitamos en 5 meses y listo: sitio para otra licencia “chorra” o “de las que no deberíais tener”.

No obstante, pasando por alto todo eso, ya que aún con todo no la habéis parado y/o cancelado, llegamos al meollo del asunto: el contenido. Ya he citado lo de pasarse todo el manga nombrando “busou renkin” y no tener la decencia de dejarle el título así, si lo iban a usar luego dentro del manga. Dejando eso a un lado, que creo que fue de lo que más me dolió a la vista al principio, la edición parecía buena: se respetaban los chistes, la traducción no era para querer pegarles y los ataques estaban tanto en romaji como traducidos. Vale, hasta ahí todo bien… pero llegó el tomo #4 y se armó el Belén.

Catana… ¡¡¡¡CATANA!!!! ¡¿Va en serio?! ¡¿Me pones “catana” con C de “casa” en un manga de origen oriental?! ¡¿Pero tú de que vas?! Me sangraron los ojos cuando vi eso, por que además venía en grande, en las páginas dobles de presentación de personajes en la batalla. La frase en cuestión era: ¡¡ES UNA CATANA!! ¡¡Argh!! En serio, que dolor de retina. Que si, que la RAE – la querida RAE – ha castellanizado la palabra katana y tú, como tienes por política utilizar todo lo que dice nuestra amiga académica, pues me colocas esto. Que en realidad no se puede considerar una falta, lo sé, pero ten dos dedos de frente, por favor. Estas traduciendo un producto de origen japonés, para un público que lo disfruta en su versión más similar al original posible… ¡Y tú vas y me colocas katana con una maldita c de “cateto”! Un poquito de por favor, hombre. Y te lo dejaría pasar, si hubieras seguido con la excusa de la RAE… ¡Pero es que llega el tomo 5 y ahora me la colocas con k! ¡Esto es un cachondeo, joder! O te vas a un palo, o te vas al otro, leches.

Pero bueno, esta tenía medio justificación, pero anda que lo del tomo #8… ¡Se puede saber a quién narices habéis puesto a maquetar esta vez! Que algunas partes parecían hechas por un fansub amateur, con esos pegotes en blanco y esa sombra mal hecha en la letra… Me ha dolido y sentado como una patada en el estómago, te lo aseguro Planeta.

¿A qué juegas, Planeta? En serio que yo me lo pregunto muchas veces. Porque es que esto no es normal. Si Binilla y Luka te tienen en una Death Note, de la que dudan mucho que vayas a salir – y yo también – yo ya es que te tengo un odio de por vida que es tan natural, que hasta se me hace tedioso y cansino. Porque es que es siempre lo mismo y una detrás de otra. Que parece que no aprendes ni a la de 100.000. Ahora a ver la que me armas en el tomo #9, porque yo ya aquí, después de la mala maquetación de este tomo, me lo espero todo…

Eres Planeta DeAgostini, no sé de qué me sorprendo…

Matta-ne!

Kisacullen

Advertisements

2 comments on “Rincón Editorial: las planetadas de Armamento Alquimista

  1. Lo dicho Katana con C….ARGH *mis ojos* nada más que decir…es planeta ya no me sorprende…
    PD: *Nota mental* No comprar mangas de samurais o relacionados con katanas a planeta.

  2. Bueno sino recuerdo mal hasta el tomo 5 el traductor es Marc Bernabe a partir de ahi cambia.
    Sobre la Catana como bien dices es la forma correcta de escribirlo en nuestro idioma aunque personalmente prefiero katana, sobre el tomo 8 creo que opinare cuando lo tenga

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s